Taal en cultuurverschillen overbruggen met toolbox werkvloer
Over grenzen heen “Polen, Oekraïne, Turkije, Iran … ik werk met mensen uit verschillende landen. Niet iedereen spreekt Nederlands of Engels, dus communiceren is soms lastig. Verbinden al helemaal! Het is menselijk om naar mensen toe te trekken die je begrijpen. Hierdoor ontstaan er groepjes en kunnen collega’s die daarbuiten vallen zich eenzaam voelen. Of je begrijpt elkaar niet en doet werk dubbel. De toolbox van IBN biedt uitkomst. Tijd voor verbinding!”
Even wennen
Of de toolbox met enthousiasme werd ontvangen? Om eerlijk te zijn: in het begin was er weerstand. Maar door de tools langzaam te introduceren, kreeg ik het team mee. Nu zijn de collega’s erg enthousiast! Ze leren meer over elkaar, gaan in gesprek en voelen zich betrokken. Het heeft echt geholpen om de werksfeer te verbeteren.”
Samen lachen
“Wat hebben we gelachen toen we elkaars ‘Dit ben ik-formulier’ bekeken. Wist je dat veel van ons fan zijn van André Hazes? En dat we nu Iraanse hits kennen? Dit heeft het groepsgevoel versterkt. Ook de naambadges zijn een succes. Gemeentemedewerkers weten nu hoe de IBN-collega’s heten en welke taal ze spreken. ‘Sarda, wil je even helpen’ klinkt veel beter dan ‘Hé, wil je even helpen’ – vooral als het in een bekende taal wordt gevraagd. Collega’s bij de gemeente en IBN zijn positief over de tools, vooral over de naambadges. Ze helpen gesprekken te beginnen en iedereen voelt zich deel van het team. Het vergt aandacht van leidinggevenden, maar levert veel op: productiviteit, teamgevoel en werkplezier.”